Que a València es dobla i es dobla bé és una cosa que ja sabem. I és que és una professió que es porta bregant des d’allà per l’any 1989, quan el País valencià va obrir la seua ràdio televisió pública i calia fer que els personatges de les pel·lícules i els dibuixos parlassen en la nostra llengua.

Si bé pot ser cert que l’incompliment del conveni col·lectiu de professionals del doblatge a l’hora de doblar en castellà porta molt de temps incomplint-se per part de les empreses i la baixada de preu va poder i pot fer que algunes empreses madrilenyes aterren al nostre territori, també pot ser cert que ningú no done durs a 4 pessetes (per als més joves, és una moneda que va desaparèixer fa 20 anys) i que si segueix arribant feina en castellà ací, sigua perquè s’està fent bé i els clients estan satisfets.

Aquests darrers dies estem veient aparèixer comentaris de fans de l’anime “Ataque a los Titanes” (PrimeVideo) a les xarxes socials lloant el treball del doblatge d’aquesta sèrie i ningú no pot negar que aquest és un públic exigent i molt sincer. Així que això que “a València es doblega i es dobla bé” deixa de ser una frase buida a estar plena de contingut. També va passar el mateix amb el doblatge de Harley Quinn (HboMax), fet íntegrament a València i criticat molt positivament per fans de la sèrie i el personatge.

Seguirem en la nostra lluita perquè es respecte la nostra feina, fem d’aquesta la nostra una professió digna, i cobrem el que mereixem perquè “a València es dobla i es dobla bé”

I com una imatge val més que mil paraules, o això diuen. Vajan per davant aquestes captures i vídeos:

ARTICLE DE D.G.L